![](/media/com_opac/images/vignette.jpg)
Le clan du sorgho
Auteur(s) Mo Yan (1955-...) (Auteur) ;Wei-Guinot, Pascale (Traducteur) ;Gentil, Sylvie (Traducteur)
Titre(s) Le clan du sorgho : roman / Mo Yan ; trad. du chinois par Pascale Guinot et Sylvie Gentil avec la collaboration de Wei Xiaoping.
Editeur(s) Arles : Actes sud, 1990.
Collection(s) (Lettres chinoises).
Résumé 1939 : l'envahisseur japonais marche sur Gaomi, Chine du Nord-Est. Les paysans se soulèvent. Dai Fenglian, une femme d'exception, met son charisme au service du commandant Yu, un brigand qui dirige la résistance. Tel est le point de départ d'un roman où toute une communauté - d'humbles villageois, pour la plupart - se jette dans un combat sans merci. Symboles de fertilité et de paix, les champs de sorgho sont bientôt détrempés du sang des victimes. Mo Yan, ici, se souvient d'une époque particulièrement tragique de l'histoire chinoise. Il retrouve, à travers elle, la tradition d'une écriture épique où la violence des affrontements libère des forces sacrées. La mort, la peur et l'ivresse de la cruauté dressent un décor grandiose pour cette aventure dont l'adaptation cinématographique - sous le titre Le Sorgho rouge (Ours d'or du Festival de Berlin en 1988) - a connu un succès international.
Traduit de : Honggaoliang jiazu.
Sujet(s) Littérature chinoise
Indice(s) R895.135 2
Collation 152 p.. couv. ill. en coul.. 19 cm
Titre(s) Le clan du sorgho : roman / Mo Yan ; trad. du chinois par Pascale Guinot et Sylvie Gentil avec la collaboration de Wei Xiaoping.
Editeur(s) Arles : Actes sud, 1990.
Collection(s) (Lettres chinoises).
Résumé 1939 : l'envahisseur japonais marche sur Gaomi, Chine du Nord-Est. Les paysans se soulèvent. Dai Fenglian, une femme d'exception, met son charisme au service du commandant Yu, un brigand qui dirige la résistance. Tel est le point de départ d'un roman où toute une communauté - d'humbles villageois, pour la plupart - se jette dans un combat sans merci. Symboles de fertilité et de paix, les champs de sorgho sont bientôt détrempés du sang des victimes. Mo Yan, ici, se souvient d'une époque particulièrement tragique de l'histoire chinoise. Il retrouve, à travers elle, la tradition d'une écriture épique où la violence des affrontements libère des forces sacrées. La mort, la peur et l'ivresse de la cruauté dressent un décor grandiose pour cette aventure dont l'adaptation cinématographique - sous le titre Le Sorgho rouge (Ours d'or du Festival de Berlin en 1988) - a connu un succès international.
Traduit de : Honggaoliang jiazu.
Sujet(s) Littérature chinoise
Indice(s) R895.135 2
Collation 152 p.. couv. ill. en coul.. 19 cm
Exemplaires
Titre | Support | Bib. actuelle | Section | Localisation | Situation | Cote | Date retour | Code barre |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Le clan du sorgho | Livre | Neufchâteau | Adultes | romans | En rayon | R MO | 00185000637685 |